Pouvez-vous imaginer (French translation of ‘Can You Imagine’)

August 19th, 2010

Le Cantique des Cantiques 2:7 (Le Message)
N’incite pas l’amour – et quand tu y es prêt
Mais que serait la poésie sans l’amour.

Pour moi la poésie est comme un journal intime – une évocation des ses sentiments à un temps donné. J’ai écrit ce poème à l’âge de 14 ans et j’essayais alors de comprendre mes propres émotions et sentiments. Certains diraient qu’à 14 ans vous êtes trop jeune pour AIMER. Mais à 14 ans vous n’êtes pas trop jeune pour un chagrin d’amour!
Quand vous êtes jeune vous voulez tout immédiatement et toute attente semble une éternité.
Quand j’avais 14 ans je voulais avoir une petite amie, mais j’ai compris que cela me distrayait de mes études et des plans que Dieu avait pour moi. Mes notes d’école baissaient et je passais trop de temps sur mon portable et sur Facebook et je sentais que Dieu me disait que j’avais tort.
Ce poème est comme une prière adressée à Dieu pour lui faire part de mes sentiments. Je l’ai écrit avec toutes mes émotions – frustration, colère, bonheur et paix. Quand vous le lirez imaginez que vous devez aussi partager tous vos sentiments et émotions avec Dieu.
Je crois aussi que c’est mon meilleur poème, mais il a été le plus difficile à écrire, et je n’imaginais pas de voir, un an plus tard, mes poèmes publiés et mes notes d’école aussi bonnes. Le message est que l’on doit attendre le bon moment. Bonne lecture!

Pouvez-vous imaginer

Pouvez-vous imaginer devoir séparer le bien du mal
Quand tout semblait auparavant si clair?
Pouvez-vous imaginer devoir séparer sentiments et raison
Quand vous pouviez le faire avant de rencontrer cet être si spécial?

Pouvez-vous imaginer d’avoir à décider qui est votre vrai Dieu
Alors que vous le pouviez avant cette rencontre?
Pouvez-vous imaginer pouvoir séparer vérité et flatterie
Alors qu’auparavant les femmes vous laissaient indifférent?

Pouvez-vous imaginer de continuer à respecter les voeux de vos parents
Alors que maintenant vous ne pensez qu’à la couvrir de baisers?
Pouvez-vous imaginer d’obéir à vos parents et à votre Sauveur
Alors que de les ignorer la vie serait plus belle?

Pouvez-vous imaginer connaître l’influence de Dieu sur votre vie
Mais ne pas être sûr de pouvoir toujours en supporter les conflits?
Pouvez-vous imaginer ignorer ce qu’ils vous disent
Et penser que vous avez la force d’apprendre par vous-même?

Pouvez-vous imaginer vous agenouiller et pleurer
Et vous sentir ridicule de penser que Dieu ignorait vos mensonges?
Pouvez-vous imaginer ne savoir pourquoi Dieu vous pardonne toujours
Et savoir que vous devez être prêt à accepter les compromis?

Pouvez-vous imaginer devoir forger votre futur en suivant les conseils de Dieu,
Et de voir soudain tous ces plans balayés?
Pouvez-vous imaginer que tout ce que vous ressentez
Est un fardeau trop lourd à supporter pour un être aussi jeune?

Pouvez-vous imaginer vous demander avec qui repose votre futur
Ne sachant si elle est cette personne, et même si votre coeur lui appartient?
Pouvez-vous imaginer ne savoir d’où viennent ces sentiments
Mais d’être persuadé que toutes vos paroles lui appartiennent?

Pouvez-vous imaginer être toujours maître de soi
Mais c’est elle qui fait renaître votre âme et vous apporte plénitude?

Mais j’ai décidé, et bien que je l’aime, Dieu doit toujours être le premier
Car lui seul peut étancher ma soif.
Je remettrai mon avenir entre ses mains car ses plans sont tracés
Et il fera de moi un homme.

3 Responses to “Pouvez-vous imaginer (French translation of ‘Can You Imagine’)”

  1. carol says:

    Amazing freakin blog here. I almost cried while reading it!

  2. Roger says:

    tres interessant, merci

  3. Gabbie says:

    Merci beaucoup pour cet article

Leave a Reply